“是低调旅行的办法之一,”把双手插进大衣口袋,“一种隐藏在众目睽睽之下的好方法。”
“世上有多少马戏团?”她问。
“不清楚,”承认,“只是个想法而已。”
“我知道你是因为Tina回来的,”Queenie说,“但不只是为Tina。你可以跟我聊聊,,我希望你知道这点。”
他对她露出一个小小的易碎的微笑,“你永远不会停止读我的心,是吗?”
“很难不读,”Queenie承认,她的指尖碰了碰他的手肘,又加上一个微笑,“我快习惯你的口音了。”
令她开心的是,他为此笑了一声。
“我想我们就此分开吧。”他说,他们离目的地还有两个街区,他看起来很不自在,就像他很担心被人认出。Queenie拍了拍他的手背,让他知道她理解他。
“我盼望日后与你再见,”她说,“别把自己当外人,,你知道我们永远欢迎你。”
“我知道,”他说,“再见,Queenie,替我向Tina道别?”
“当然,”她笑了,“一路平安,亲爱的。”
他消失在夜色中后,Queenie拢了拢自己的纱质披肩继续走,不意外地在下一个街区看见了Percival Graves在耐心等候。Tina啊,她在心里苦笑。
“Goldstein小姐,”他向她致意,他穿着黑白晚礼服帅得毫不讲理,虽然他自己似乎没发觉,“我能陪你走完剩下的路吗?”
“如果我拒绝呢?”
“我会在安全距离内跟着你,因为我身负命令。”
她大笑,然后他们并肩而行。
“你知道吗,大家都以为我在跟你谈恋爱,”Queenie说,“他们以为我一定很感激你为Tina做的一切,很多人觉得我们会是养眼的一对,当然了,也有人说我跟你这样的人没可能,不是一个层次的。”
“太有阶级偏见了,”Percival评价道,不过还在淡淡地微笑,Queenie研究了一下他的表情,然后再次为姐姐高兴,“我猜作为部门完全不同的人,我们相处的时间久得不同寻常。”
“但在一个男人试图赢取爱人的妹妹的青睐的情况下是可接受时间范围。”Queenie指明。
有那么一会儿她可以发誓Percival Graves真的看起来有点扭捏,也许与她使用爱人这个词有关,“这个嘛,”他说,“上述青睐现在程度如何?”
“非常高。”她对他保证。
他们接近目的地时派对活动的热闹几乎到达警戒线,但似乎没有一个麻鸡注意到这些服装靓丽的人布满街边,看起来尤为聚集向街道尽头的一所大宅那锻造Jing美的铁门栏。她不知道是这里设了魔咒,还是新奥尔良人从来对这种狂欢习以为常。
Queeina那儿得知了屋主身份,但她猜想其他不知道的人进入前门时相当震惊。Violetta Beauvais外表惊人,虽然她邀请客人穿上他们最好的衣服,但她自己穿的却是根据她的干瘦身材量身定制的老男人款西装,斜戴软呢帽。她没有游走交际,也没有和客人聊天,而是目光挑剔威风凛凛地坐在一张战略性位置的椅子上,就在她的豪华大宅一二层贯通的阳台上。
她身边站在栏杆后的人穿着一袭轻便的金袍,上面以黑色和紫铜色刺绣,这是主席。她眯着眼,目光在MACUSA的执法人员和他们的客人,还有几个新奥尔良巫师界的Jing英中逡巡,Percival刚为Queenie打开门,Picquery就伏在栏杆上往下呼唤。
“请上楼来吧,Graves先生,”她命令道,“我们的东道主有话跟你说,我相信小Goldstein小姐在人群中不需要你引路了。”
“Goldstein小姐。”Percival告退了,然后走向楼梯。
Queenie转过身,发现自己身在她所见过的最有趣的房子之一中。这里充满了她只能认为是魔法产物的东西:木制雕像在角落若隐若现,古怪的绿叶植物在墙上颤动,有无数可坐的地方,无数高档的电灯、桌子、书和烟灰缸,无数可以享受酒品之处。
她想知道Tina在哪儿,因为没看到她跟主席和Beauvais站在一起。这场派对不是真的为Tina而办的,她有很多同事也在受奖之列,如果发现姐姐藏在什么安全的地方逃避Violetta Beauvais可怕的存在的话Queenie是不会惊讶的。也许她正一个人躲在别处,避开聚光灯。
Tina对她说过,这场派对主要是Picquery应Violetta Beauvais的要求卖的一个人情,不过Tina不确定是为什么,她的猜测是Violetta对MACUSA的兴趣被其跟Tina和Percival的会面唤醒了。如果Queenie发现主席如此愿意讨一名老年魔杖制造者的欢心时算是惊讶了的