魏承泽

喜欢本站请下载app,无广告阅读

【前世林海】悠久之诗

+A -A

纳罕,开口问道:这是怎么了?你像在哪里丢掉了大半颗心。

    林克思忖片刻,直叙来意:近来我反复想着一个人,心中自然浮出诗与歌。

    我想用这诗歌取悦她的心,可我不擅运用词藻,只能用乐器奏与她听。而我是个门外汉,所以来请您指点一二。

    诗人捋着颌下一把长须,饶有兴味地追问:我从不见你为此费心,说吧,你是想奏给哪家的姑娘听?

    青年语声稍顿,不乏懊丧地说道:她怎会是我的姑娘?您就别再取笑我了。

    老人见他这般形容,心下忍俊不禁,面上不显分毫,那你又缘何兴起取悦她的心思?

    林克迟疑一下,诚实地作出说明:我对她发怒,而她本无错处。

    青年自怀中取出陶笛,这一段旋律日夜萦绕于他脑际,现下自唇边飘旋而起。而吟游诗人听罢,爆出一阵大笑,险些令他怀抱竖琴的十二根弦一并振动。

    诗人止住笑声,抹去眼角泪迹,女神在上,你所作的不是恋诗又是什么?孩子,你何苦欺瞒自己的心!

    林克一时窘迫至极,强自分辩道:您莫胡说,我绝无他意。再者,她并非能以情爱亵渎之人。

    年老诗人昏浊的眼目闪出光亮,恰如烛炬照彻他灵魂中情愫的幽秘,若神也未必这样想呢?

    青年还欲张口,诗人已摇摆起他白发苍疏的头颅,我看得出来,你的眼总是随她奔走,追逐阳光的阴影尚在黑夜歇息。

    林克许久不应,眼神全无自觉地游移。

    而他所思所想的她,此刻正立于云端之上,仰首向须眉皆白的巨鲸交代事宜。

    天旱地裂,魔物猖獗如我所料不错,狄麦斯很快便要挣脱封印。他若苏醒,首先便要寻我开刀。

    海利亚闭目微笑,我已去拜访过三龙,大地交托他们守护,天空则由你坐镇,如此我便能放心了。

    那么您呢?空之精灵不无忧虑地出声询问,巨鲸的嗓音一如垂暮老者,深绿藤壶寄生在身侧,因行动落下数颗。

    神祇意态端静依旧,仿若夏雪冬花,别担心,纳利夏。我将倾尽全力阻止狄麦斯,纵然与他同归于尽也无妨。

    女神言罢,屈身行了一礼,纳利夏,一切就拜托你了。

    电光与雷鸣不时掠过身畔,游曳于雨云中的巨鲸低倾长吻,隆隆应和:请您放心,我必将尽职尽责。

    她颔首道:那么,别了。

    海利亚待要远离此地,身形忽地停滞一刹,她轻声自语:这是他奏出的笛声。

    风声吹雨成歌,笛音绵忧摧抑,拂动她及踝的雪色裙摆。海利亚依循这往复回环的轨迹,一步一步,踏着乐声向云下的林克行去。

    海利亚行而复行,不久林克的身影便映入她的眼帘。青年双眸半闭,十指在笛身上闪跃,一头通身洁白的雌鹿悠然走来,卧在他的身边。

    笛声暂止,林克从兜里摸出一块蜂蜜糖来,剥开包裹在外的青叶喂给它吃。白鹿埋首舔舐青年摊开的手心,他痒得不禁低声发笑。

    神祇披覆一袭淡白衣纱,来到人子的身侧。雌鹿双耳抖动,复又抬首,用那双乌黑的眼睛打量着她,呦呦叫唤起来。

    林克闻声侧首,同鹿一道望向她。青年面上错愕与羞赧交相映现,乐句倏尔溃不成章。

    草穗窸窣长扬,在风里抛撒一些淡绿的籽实。海利亚安坐其间,五指并作梳齿,理顺鹿背光润的皮毛。

    雌鹿依恋地把头枕在女神膝上,她任由它去,对林克柔声说道:这孩子很喜欢听你吹笛呢。

    他把手搁到后颈去蹭擦,半带掩饰地答她:这我不很清楚。我把笛子一吹,它就走来了。

    其实他正想着她,用笛音重述为她而作的诗,哪里料想到她这就走来了,还坐在他的身边。

    女神嘴角啜着笑意,悄声地请求道:刚才的那首曲子,你能再为我吹一遍吗?

    林克不去瞧她,胡乱颔首应下。

    风中结缀的音符一粒粒滚落到草地上,晶莹闪光。旋律延宕清扬,犹如海面旋漾细浪,在黄昏的余晖中耀目地流淌。

    林克奏罢一曲,收起陶笛,却见海利亚挨他愈近,双瞳闪熠地将他问询:你所奏的笛曲真美,它的名字是什么呀?

    他不由偏移了目光,避开她澄澈直望的眼,涩声回复:海利亚不,女神之诗。

    见她扬眉抬目,青年察觉失言,生硬地转开话题,多亏有这陶笛,我才没在牢里疯癫至死。

    那四年里,当我实在熬不下去时,我就吹笛子。什么曲调都无所谓。他说,指腹无意识地摩挲着音孔,毕竟音乐是自由的,谁都囚不住它。

    海利亚闻言,面色一黯,咬唇凝眉,你本不该遭到囚禁。

    林克自嘲地笑了,牢中阴湿重袭心头,我居功自傲,违抗王命,故而被论罪收监。但我的确当面告诉王,我不会再为他而战了。

    因为我不想攻打别族,不愿掳掠壮丁妇幼,驱使他们做我国的奴隶。

    推翻旧王,再立新


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】
如果您喜欢【魏承泽】,请分享给身边的朋友
">