魏承泽

喜欢本站请下载app,无广告阅读

分卷阅读4

+A -A

。有一张是我和藤井太太并排站着,她正对着镜头,而我朝她侧过了一点身子。刚刚我也提到过,我的侧脸更上镜一些,所以我也稍微侧了一下脸,偏了一下头。不过从照片上看起来,就像是我侧着身子,想要朝藤井太太的肩膀上靠一下一样。

    这张被我洗了出来,一直压在我书桌的抽屉最里面。

    换好和服后我们赶紧去参拜了神社,接着就往稻荷山的千本鸟居走去。山路平坦,走起来还不算费力。鸟居一本接着一本,硬生生地组成了山路上的遮阳长廊。日头虽然出来了,但多亏这“遮阳长廊”,我们并不感到热。鸟居和鸟居之间的缝隙仍然会不经意地透出几束阳光来捉弄山上的行人,常常让我不由自主地转头去看藤井太太。金线一样的阳光把她勾勒起来,把她装饰得犹如工笔画上的仕女,或者用地道一点的形容,就像浮世绘的美人走在我眼前一样。我不忍就此白白让眼前的美景流失掉,还特意借来藤井太太的相机,说服她在鸟居下拍了很多照片。等到我们走到半山的平台时,藤井太太还在一边翻着相机,一边打趣说内存都快占满了。

    半山的观景平台已经可以俯瞰京都全貌了,我们也准备在此休息后就下山。从这里到山顶好像最多不过二十分钟,然而我实在是走累了,再加上穿着平日里不习惯的和服木屐,就更加疲累了。我们坐到一旁的小店里,要了些茶水点心。藤井太太似乎精神很好,并没有我这么累。她摆弄着相机,对着吃和果子的我连忙拍了几张。我要过相机来查看,觉得构图和光线都很完美。可不是我自恋,穿着和服梳盘起头发的我在藤井太太的相机里可确确实实是个古典美人。藤井太太自己也是这么说的。

    作者有话说:

    うつす:(他动词,移す、映す、写す)移动,搬迁;照,投射;抄,摹,描写


【1】【2】【3】【4】
如果您喜欢【魏承泽】,请分享给身边的朋友
">